ようこそ ゲスト さん ログイン
enjoy Korea
ホームホーム 韓国ニュース韓国ニュース 翻訳掲示板翻訳掲示板 翻訳ツール翻訳ツール
日韓コミュニティポータル enjoy Korea
翻訳掲示板 翻訳掲示板ヘルプ
enjoy Korea ホーム > 翻訳掲示板
[HOT! テーマトーク]   についての翻訳掲示板です。
掲載は自由にできますが、ユーザの皆さんが楽しい時間を過ごせるようご協力お願いいたします。
日本・韓国のさらなる友好と文化交流につなげましょう。
JAPAN 朝鮮☆人の知能低下、深刻   |  HOT! テーマトーク
No.373104    投稿者: kor_pseudohuman    作成日: 2006-09-21 15:55:43 閲覧数:57    推薦ポイント:1 / 0
TOP
国内の80大学の人文学部長が26日、危機に直面している人文学分野への支援を呼びかける
声明書を発表するという。また、高麗大文学部の教授117人は先週、「人文学は存在理由すら
揺らぐほどの深刻な岐路に立たされている」という「人文学宣言」を発表した。市場論理や実用
性のみを追求する風潮に押され、韓国の人文学が存続の危機に陥っているという。

 今年上半期の教保文庫(韓国の代表的な大型書店)のベストセラー50位の中に、人文学者が
書いた本は一冊もなかった。一方、米国・ヨーロッパ・日本のベストセラーには常に歴史学者、
文学評論家、哲学者、宗教学者ら本が含まれている。韓国でも米国エール大のジョナサン・
スペンス教授が書いた『現代中国を探る(The Search for Modern China)』や、日本の中国
史学者・宮崎市定の『雍正帝―中国の独裁君主』などは不動のロングセラーを記録している。

 ノルウェーの哲学教師が書いた『ソフィーの世界』は思春期の少女を主人公にして、ギリシャ
哲学から実存主義まで西洋哲学の3000年の流れを迫力感あふれる推理小説の形で書き上げ、
韓国の若者たちに哲学の道案内としての役割を果たしている。このように人文学の貴重な
成果は平凡な大衆からも強く支持される。

 人文学の宝庫である東西の古典も、読むに値する翻訳書が見あたらない。韓国でプラトンの
『国家』の完訳本が出たのはわずか9年前の話だ。セルバンテスの『ドンキホーテ』も昨年やっと
完訳本が出た。一般読者が接する西洋古典の翻訳本ではいくら読んでも何を意味するのか
把握できないものが多い。釈迦の言葉を当時の言語で記録したパーリー語の仏典が韓国語に
訳され始めたのも、せいぜい10年前の話だ。同じ作業が、ヨーロッパや日本では数十年前に
完了している。

 最近、韓国の大学で文章教育が衰退したため、自分の考えをきちんとした
文章にまとめられない人文学者も少なくない。人文学を復活させたいなら、大学の現場に
文章を見直す機運を高めるべきだ。魚が水と慣れ親しむように、人文学者は言語の海で思う
存分泳ぐ能力を身につけなければならない。
http://japanese.chosun.com/site/data/html_dir/2006/09/21/20060921000014.html
 
 
 
「ハングルは世界一優秀な民族固有の文字nida!」などと驕り高ぶり、民族的虚栄心や偏狭なナショナリズムを満足させるために漢字を自国語の表記体系から排除し、同音異義語をはじめとする高度な概念を示す単語を淘汰し、膨大な量の語彙を減らし招いた結果が、この惨状です。いくらハングルが文字として構造的・機能的に優れていようとも、使う人間のレベルが低ければ、所詮は愚民文字でしかない、ということを如実に物語っているといえましょう。

削除申告  
  _fanbyon__ 09-21 15:52  
  使えば使う程 馬鹿になる 愚民文字 ハングル 怖ろしい~
  rzr250 09-21 15:53  
  自分の考えをきちんとした文章にまとめられない人文学者も少なくない。 ← 半島まるごと、ダイナマイト級の馬鹿ww
  fox0001 09-21 15:56  
  語彙が減れば人は馬鹿になるという国家規模の実験施設だねヽ( ///^ ^)ノ
  takeshiman 09-21 16:13  
  ついでに言えば、漢字と言う素晴らしいツールを持っていても、まともに使えない日本人も増えているようだ。他山の石、以って玉を攻むべし。
KOREA 日本人にお分かりたいこと?? [2]
-
JAPAN 朝鮮☆人の知能低下、深刻 [4]
KOREA いじめにあった日本人手を上げて見てください [1]
BEST TEXT
この曲好き^^.. [9]
韓国人には作れないゲーム。.. [14]
BEST PHOTO
おはよう♪ [51]
inserted by FC2 system