ようこそ ゲスト さん ログイン
enjoy Korea
ホームホーム 韓国ニュース韓国ニュース 翻訳掲示板翻訳掲示板 翻訳ツール翻訳ツール
日韓コミュニティポータル enjoy Korea
翻訳掲示板 翻訳掲示板ヘルプ
enjoy Korea ホーム > 翻訳掲示板
[HOT! テーマトーク]   についての翻訳掲示板です。
掲載は自由にできますが、ユーザの皆さんが楽しい時間を過ごせるようご協力お願いいたします。
日本・韓国のさらなる友好と文化交流につなげましょう。
JAPAN 大爆笑!ハングルが韓国語を殺したんだ!(必見)wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww   |  HOT! テーマトーク
No.303045    投稿者: masairyu    作成日: 2006-07-18 20:18:53 閲覧数:173    推薦ポイント:5 / 0
TOP

■韓国語の同音異義語(同じ発音で違う意味の言葉)
※漢語(漢字の単語)に限定

<独自 original>と<読者 readers>
<少数 a small number>と<素数 a prime number>
<課長 a section chief>と<誇張 exaggeration>
<地図 map>と<指導 caoch>
<首相 prime minister>と<受賞 be awarded>
<朝鮮 Chosun>と<造船 ship building>
<初代 first>と<招待 invite>
<大国 big nation>と<対局 play a match>
<株券 stock>と<主権 sovereignty>
<反戦 anti-war>と<反転 be reversed>
<同情 sympathy>と<童貞 male virgin>
<定額 a fixed charge>と<精液 sperm>
<注意 caution>と<主義 principle>
<顧問 adviser>と<拷問 torture>
<自身 one's self>と<自信 self confidence>
<歴史 history>と<駅舎 train staiton>
<連覇 win many chanpionships continuously>と<連敗 lose continuosly>
<市場 market place>と<市長 mayor>
<遺産 heritage>と<乳酸 lactic acid>

…他にもたくさんの同音異義語があります。
どうして、韓国語はこんなに同音異義語が多いのでしょうか?
それは、1つの漢字に対する発音の種類が日本語に比べて、少ないからです。

日本語では漢字の発音は音読(Ondoku・中国から来た発音)と訓読(Kundoku・日本古来の発音)に分けられます。
そして音読(Ondoku)には漢音(Kanon・長安の発音)、呉音(Goon・長江下流地域の発音)、唐音(Touon・宋の発音)、慣用音(Kanyouon・日本で訛った発音)という種類があります。
更に訓読(Kundoku)にもバリエーションがあります。

その結果、10種類以上の発音がある漢字がたくさん存在するのです。
だから漢語(漢字の単語)の発音にもバリエーションが発生し、意味が分かりやすいのです。

しかし日本語にも同音異義語はあります。
その場合、「意味を推測する作業」が発生します。
説明が難しいのですが、この「意味を推測する作業」には絶対に漢字の知識やイメージが必要なのです。

そして韓国語は日本語以上に漢字に対する知識が必要なのです!
同音異義語が日本語よりも多いからです。

韓国では基本的に、1つの漢字に対して、発音は1つです。
だから同音異義語が日本語よりもたくさん、発生します。
そして「意味を推測する作業」もたくさん、発生します。

ところが、韓国人は漢字を知らないのです。
漢字から生まれた単語を使っているのに、漢字を知らないのです!

その結果、漢語は「意味不明の発音」になります。

例えば日本語では…。
<戦記 record of a war>の発音はsenkiです。
<前期 early part >の発音はzenkiです。
<伝記 biography>の発音はdenkiです。

ところが、韓国語では全て、chongiになって、同音異義語になってしまうのです。
更に、意味を推測する為の漢字も忘れてしまった!
こうなると、段々、漢語を敬遠するようになります。

すると<伝記 biography>を<伝える物>のように言い換えるようになってしまいます。
その結果、抽象的な思考は失われます。

つまり「難しい事は考えられない頭」になるのです。
済州島出身の評論家である呉善花さんも「難しい事を考える時、どうしても日本語で考えてしまう」という韓国の老人の話を聞いて、その意見に賛同しています。

安易に言葉を交換する…という事は、「言葉を失っている」という事です。

更に深刻なのは、「読書が苦手になる」という事です。
特に専門書は深刻です。
ソウル大学の63万冊の蔵書の利用率はたった2%という信じられないデータがあります。
読める本は、馬鹿馬鹿しい反日小説だけ!…という深刻な事態になっているのです。

呉善花さんは、「韓国人はハングルで馬鹿になった」と嘆いています。


韓国は19世紀まで、日本以上の漢字文明圏でした。
それなのに、今はハングルという発音記号だけの世界になってしまった。
これは「愚かな民族主義」が行なった、悲しむべき文化弾圧なのです。

「ハングル」を尊重しすぎて、「言葉」を失ってしまった…それが現在の韓国です。

ハングルだけでは「韓国語」は絶対に成立しません。
「漢字が無くても不便な事は無いNida!」と言っても、それは「本当の豊かな韓国語」ではありません。

「言葉」は最大の民族文化ですよ!
分かってますか?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


ハングルが韓国語を殺したんだ!

 


削除申告  
  raindmaker 07-18 19:50  
  ムシカン = 無識な...... は同音語....!
  cesu 07-18 19:52  
  題目は当たる言葉だだけ... 本文とは構わない...
  midorimachi 07-18 19:53  
  いい文章だ。推薦。韓国は漢字戻した方がいいと思うけどねえ、、、、まあ、君たちの文化だからお好きにおやんなさい
  hisse 07-18 19:56  
  実際に韓国語は発音は同じだが意味が他のうるさくあります. しかし漢字が分からないと言ってもその意味を皆分かっているから大きく問題にならないです.
   → midorimachi 07-18 19:59
      発音が同じなのに他の意味がたくさんあるのは不便でしょう。そのうち面倒でそれらが使われなくなり、難解な意味の言葉は使われなくなる=馬鹿になる すでに兆候が出ていますよ
   → hisse 07-18 20:09
      そうですか? しかしハングルをいかそうとする努力をする人々もギェシンゴルです. 私はハングルが美しいということが分かっているし, その美しさを毀損させないと私自らに念をおしました.
  ume_kimtsi 07-18 19:56  
  捕鯨と包茎
  rezi 07-18 19:57
  すごい・・・。これじゃまともな会話にならないのではないか・・・。
  jangguny 07-18 19:58
  君逹は kanjiや無くしてください. 世界で一番無駄な音標文字が kanjiと言っていたが.
   → midorimachi 07-18 19:59
      文章読んでないのか?便利なので無くしません
  teajo12 07-18 19:59
  しかし私たちは大きい不便を感じない.
   → ume_kimtsi 07-18 20:01
      難しいことを考えないからじゃないの?w
   → masairyu 07-18 20:01
      それは子供用のプールに入って、「溺れない」と言っているのと同じです。本来、言葉とは貴方達が考えるより、遥かに豊かな世界なのです。
  cesu 07-18 20:03
  2chから拾って来た資料では説得力がないの... 韓国語能力試験 1級位はパスしたら, こんなあほらしい文章は書かないだろう.
  wlfans1234 07-18 20:05
  韓国語でも学んで見た後にこんな話してください
  don9 07-18 20:05
  ヽ(`Д´)ノ 駄目だコリャ!
  kiryu_123 07-18 20:05
  日本と韓国は、長年、駅舎問題で、争っている訳ね(^_^;)A
  yoko 07-18 20:06
  だからKorea文学は有名では無いのか?
  rzr250 07-18 20:07
  愚民は ほおっておきましょう 発音記号の表音文字しか知らない朝鮮には、いくら説明しても 理解しようがないw
KOREA 小僧兵丁が見たい‾ [2]
-
JAPAN 大爆笑!ハングルが韓国語を殺したんだ!(必見)wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww [19]
JAPAN 姦国人は、闘争心という牙を失っている [4]
BEST TEXT
韓国ではこのニュース報道しているか?.. [8]
日本の芸能界は在日が多い.. [24]
BEST PHOTO
私がアキヌンゴッドル,自慢の種です... [2]
inserted by FC2 system